Překlad "бъдат хванати" v Čeština


Jak používat "бъдат хванати" ve větách:

Прекалено много граждани ще бъдат хванати в изстрелите.
Příliš mnoho lidí by se dostalo do přestřelky.
Те се учат как да се боксират, като условието е да поддържат добри резултати в училище, а ако бъдат хванати да се бият на улицата, биват изключвани от клуба.
Ti se tu učí boxovat pod podmínkou, že budou mít dobré výsledky ve škole, a když je chytí, že se na ulici perou, v klubu už si nezaboxují.
Стотици ще бъдат хванати в капана на каютите си.
Stovky lidí tam musí být uvězněny ve svých kajutách.
Имали са бързината да щурмуват вражеските линии и да не бъдат хванати.
Měli rychlost, díky které pronikli nepřátelskými liniemi, a pohyblivost, díky které je nechytili.
Кралицата и детето да бъдат хванати живи.
Chci jeho královnu a to dítě živé.
Ако не действаме сега ще бъдат хванати на земята.
Jestli nezačneme něco dělat, zastihnou nás nepřipravené.
Мъжете винаги наричат жените луди, когато бъдат хванати по долни гащи.
Muži vždy nazývají ženy šílené, když jim stáhnou spodky.
Други са прекалено заети да не бъдат хванати,
Jiní přemýšlí, jak se nenechat chytit,
Казва им, че ако не искат да бъдат хванати, да използват твърда дрога.
Pokud nechcete, aby se na to přišlo neberte měkké drogy, berte tvrdé
Какво ще стане, когато невинни хора бъдат хванати в мрежата?
A co se stane, když se do té sítě chytí nevinní lidé?
Може би някои от тях искат да бъдат хванати!
Možná se někteří chlapci chtějí nechat chytit!
Ако изгорим челните кораби, ще бъдат хванати в капан и ще са уязвими.
Pokud dokážeme zapálit čelo flotily, budou v pasti a bezbranní.
"Правдата на справедливите ще спаси и неверниците ще бъдат хванати от злото."
"Spravedlnost přímé vysvobodí kdežto věrolomní se lapí do svých choutek."
Ако бъдат хванати, тези двама мъже и жена... ще получат тежки обвинения... които ще им осигурят затвор от 20 до 50 години.
Pokud budou dopadeni, budou tito dva muži a jedna žena... čelit obvinění z loupeže... které jim může vynést 20 - 50 let vězení.
Толкова отчаяно искат да бъдат хванати.
Všichni tak touží po tom nechat se chytit.
Но сега ще проследим цялата верига, така че когато решим да ги заловим, да бъдат хванати всички.
Ale teď, budeme sledovat tento zdroj informací jak jen můžeme. Takže až je budeme zatýkat, ujistíme se, že jsme dostali všechny.
Толкова е добре, че те са на такова разстояние, че да бъдат хванати и защото те ще им устроят засада.
Mnozí z nich se již odtud nikdy nedostanou.....protože jdou vstříc nečekanému napadení.
Няма значение как ще бъдат хванати, морските дарове са ни жизненоважни. Осигурявайки източник на протеини за половината население на Земята.
Nezáleží jakým zpùsobem získány, jsou mořské plody zásadní pro lidské přežití... poskytujíc hlavní zdroj proteinù pro polovinu světové populace.
Ако мои подчинени бъдат хванати, че дават алкохол на малолетни, ще се озоват в затвора с шнорхел, залепен на устата, а аз ще сера в този шнорхел!
A pokud mí strážníci budou nabízet alkohol mladistvým, tak se ocitnou ve vězení. Se šnorchlem přilepeným k hubě. A já se do toho šnorchlu vyseru.
Не си ли мислил, че някои престъпници са твърде умни, за да бъдат хванати?
Uvažoval jsi někdy nad tím, že tu jsou zločinci příliš chytří na to, aby se nechali chytit?
Китайците се преструват, че тя не е там. Не искат да бъдат хванати, че ни шпионират и ще оставят хората си да загинат.
Číňané předstírají, že tam není, že nás nešpehovali, a jsou ochotni nechat své vlastní muže zemřít.
Очевидно тези хора не очакваха да бъдат хванати.
Evidentně nepočítali s tím, že budou chyceni.
Не, няма начин те да са толкова глупави и да бъдат хванати отново.
Ne, oni určitě nebudou tak pitomí, aby znovu podváděli.
Кълна се, като кмет на този велик град, че виновните ще бъдат хванати и ще са наказани по най-тежкия начин.
Jako starosta tohoto skvělého města, vám přísahám, že pachatelé tohoto ohavného zločinu budou dopadeni a budou potrestáni v plném rozsahu. To vám slibuji.
Те са ченгета, които биха умрели, но да не бъдат хванати.
Tihle policajti radši umřou, než by šli do vězení.
Искал е тези изкупителни жертви да бъдат хванати.
Potřeboval, abychom ty obětní beránky chytli.
100 000 души убити от 24 лоши мъже-- логиката говори, че ако лошите могат да бъдат хванати, тогава доброто ще компенсира.
100, 000 lidí zavražděných 24-mi zloduchy, logika říká, že jestli je chytíme, bude splněno vyšší dobro.
Ако бъдат хванати отиват във Фабриката.
Jestli je chytí, šoupnou je do továrny.
Как прибираме един, знаейки, че има още петдесет, чакащи да бъдат хванати?
Jak se zbavíme jednoho, když je tam dalších padesát, co čeká na zatčení?
Представете си политическите последици, ако двама американски агенти бъдат хванати да проникват в руски затвор?
Umíte si představit politické následky, když chytnou americké agenty - při vloupání do ruského vězení?
Но съм сигурен, че могат да бъдат хванати.
Ale jsem si jist, že mohou být uvězněni.
Сигурна съм, че ще бъдат хванати.
Ale jsem si jista, že budou dopadeni.
Много хора харесват воайорското порно, защото така могат да видят как горещи двойки правят палав секс навън, с цялата тръпка и възбуда, без да бъдат хванати или показани.
Mnoho lidí je do voyeur porna, protože mohou vidět žhavé páry, jak si to rozdávají venku, se vším tím vzrušením a uspokojením bez toho aniž by byli chyceni.
Студентите не само ще бъдат хванати в забързаното четене, но и романът може да открие мислено провокиращо отражение върху аспектите на собствения им живот.
Studenti nebudou jen zachyceni v nenávistném čtení, ale mohou také najít román myšlenkou provokující reflexi o aspektech svého vlastního života.
Това само по себе си не е опасно, но микробите могат да бъдат хванати в ожулвания и това е бърз начин за гнойно възпаление.
To samo o sobě není nebezpečné, ale mikroby se mohou dostat do škrábanců a to je rychlá cesta k hnisavému zánětu.
Но да не бъдат хванати, трябва да се знае какъв вид ракия, за да изберете и как да го направя.
Abyste se však nedostali do nepořádek, musíte vědět, co si vybrat, a jak to udělat.
2.3472838401794s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?